Nakładem Wydawnictwa Claroscuro ukazały się właśnie – pierwszy raz w języku polskim – utwory S. Jizhara pt. Chirbet Chiza oraz Więzień.
Autorką przekładu jest dr Daria Boniecka-Stępień – absolwentka Zakładu Hebraistyki UW i autorka książki Charakterystyka i rola religii w myśli syjonistycznej (Warszawa, 2020).
Z opisu wydawcy:
Poetycką, boleśnie etyczną Chirbet Chiza wydano w 1949 roku, wkrótce po założeniu państwa Izrael. Książka stała się bestsellerem i zarzewiem debaty publicznej. Przez wiele lat była jedyną izraelską relacją literacką na temat kampanii czystki etnicznej. Chirbet Chiza oraz Więzień od pierwszego wydania zajmowały niemal mityczne miejsce w literackim kanonie izraelskim, a od 1964 roku były lekturami szkolnymi. Ekranizacja powieści Chirbet Chiza w roku 1978 spotkała się z falą krytyki i została uznana jako wroga Izraelowi. Książkę przetłumaczono na język angielski dopiero w 2008 roku.
Tłumaczce serdecznie gratulujemy!